
近日,北京市科学技术委员会、中关村科技园区管理委员会公示 2026 年北京市重点实验室认定名单。
近日,北京市科学技术委员会、中关村科技园区管理委员会公示 2026 年北京市重点实验室认定名单。由北京第二外国语学院牵头,网易有道联合北京语言大学、中科凡语单位共同申报建设的「人工智能多语种翻译北京市重点实验室」成功获批。
北京市重点实验室是北京市科技创新体系的重要组成部分,承担着集聚创新人才、开展关键技术攻关、推动成果转化和产业发展的重要功能。此次人工智能多语种翻译北京市重点实验室获批,将面向北京国际交往中心和国际科技创新中心建设需求,围绕多语种翻译产业中的数据瓶颈、评测瓶颈和技术瓶颈,开展系统性研发与应用探索。
网易有道参与共建实验室,不只是一次科研平台合作,更是有道在 AI 翻译领域长期技术积累的一次集中体现。
多语种翻译,尤其是实时语音同传、低资源小语种翻译、复杂文档图像翻译,并不能简单依赖通用大模型直接完成。
通用大模型具备较强的语言生成和理解能力,但在真实翻译场景中,还需要解决术语一致性、语义对齐、低延迟响应、领域知识保持、多模态版面理解、质量评测闭环等一系列专门问题。
围绕这些难点,网易有道将在实验室建设中重点参与端到端多语种翻译基座大模型技术攻关,推动多语种翻译系统从传统「分模块处理」走向更高程度的一体化智能。
相关技术方向包括流式语义感知、多模态大模型对齐训练、自适应评分量规、低延迟推理以及翻译智能体等,目标是在真实业务场景中提升翻译的准确性、稳定性和响应效率。

▲ 端到端语音翻译同传技术创新性
在建设目标上,实验室将面向联合国工作语言和重点小语种持续提升翻译能力。同时,相关语种能力将从原有基础进一步扩展,覆盖包括泰语、越南语在内的东南亚小语种,为教育、国际会议、文旅、政务等场景提供更稳定的 AI 翻译能力支撑。
对于 AI 翻译产业而言,模型能力只是基础,真正决定系统能否大规模落地的,是数据、评测、场景和工程能力的长期闭环。
网易有道将依托自身在 AI 学习、机器翻译、智能硬件、在线教育和语言服务场景中的积累,与高校和科研机构共同推进技术研发和产业转化,让多语种同传翻译从「能翻译」进一步走向「翻得准、跟得上、用得稳」。
在本次实验室建设中,网易有道将重点参与端到端多语种翻译基座大模型的技术攻关与产业化落地。不同于面向通用问答、内容生成的通用大模型,多语种翻译模型需要在语义对齐、术语一致性、专业领域表达、实时响应和质量评测等方面建立专门能力。
围绕这些难点,网易有道已形成覆盖数据训练、模型优化、质量评测和产品应用的完整技术体系,并通过有道智云平台将相关能力开放给企业和开发者调用。
目前,有道智云已上线大模型翻译接口服务,支持通过 API 方式接入,能够根据指定模型和目标语种返回翻译结果,并以流式方式输出,适配实时翻译、在线办公、多语种内容处理等场景。
平台能力还支持提示词控制、语种自动识别和自定义术语表,帮助客户在教育、会议、文旅、政企服务、跨境业务等场景中获得更符合行业语境的翻译结果。
依托有道多年翻译业务积累,网易有道在翻译大模型研发中形成了「数据—算法—评测—应用」的闭环:一方面,通过高质量翻译数据清洗、翻译提示标注和多任务训练提升模型能力;另一方面,通过自动评测、人工评测、盲测集验证和业务反馈持续优化翻译效果。
这也使网易有道在实验室建设中,不仅能够提供模型研发能力,也能够推动关键技术从实验室走向真实业务场景。
在应用侧,有道智云已将大模型翻译能力开放为平台化接口服务,支持企业和开发者通过 API 接入,按指定语种和模型获得翻译结果,并支持流式输出、提示词控制、自动语种识别和自定义术语等能力。
依托有道词典、有道翻译、有道翻译官、有道智云等产品和平台积累,网易有道将进一步推动实验室成果服务教育、国际会议、文旅、政企服务和跨境业务等多语种沟通场景。
来源:互联网



